有奖纠错
| 划词

Je vous conseille de mettre une bouée de sauvetage. Cela vous dennera peut-être plus d’assurance.

带上救圈,这样保险一点。

评价该例句:好评差评指正

Pour ces enfants, l'UNICEF fait figure de sauveur; pour eux, il représente une bouée de sauvetage.

对于他们,儿童基金会作为拯救者到来;对于他们来说,儿童基金会作为到来。

评价该例句:好评差评指正

L'UNRWA est la bouée de sauvetage et le filet de sécurité de centaines de milliers de Palestiniens.

近东救济工程处是成千上万巴勒斯坦人的和安全网。

评价该例句:好评差评指正

Cette bouée de sauvetage est née d'une décision prise par l'Assemblée générale il y a 60 ans.

这条始于大会60年前作出的一项决定。

评价该例句:好评差评指正

L'éducation, c'est plus que l'apprentissage; dans de nombreux pays, et particulièrement en Afrique, c'est une véritable bouée de sauvetage, en particulier pour les filles.

在许多国家——特别在非洲——教育尤其对女童起到救作用。

评价该例句:好评差评指正

Communication Global Technology Co., Ltd est le principe de fonctionnement: comme un élément fondamental des ressources humaines, comme la bouée de sauvetage pour la qualité!

环球通讯技术有限公司的经营方针是:以人才为根本、视量为脉!

评价该例句:好评差评指正

Deli a toujours été la qualité du produit comme la bouée de sauvetage de son propre, avec des produits à élaborer, une technologie sophistiquée, la main d'oeuvre exquis.

德利始终把产品量当做自己的,产品用料考究、工艺精巧、做工精致。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, en fin de compte, il appartiendra aux parties de décider si elles veulent saisir les bouées de sauvetage pour se sortir du précipice et trouver une solution où tous gagnent.

然而,在一天结束后还是要由双方决定它们是否求助于以使自己摆脱深渊并找到一个双赢方案。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, le fait de prendre délibérément pour cible le personnel humanitaire, qui est souvent la principale bouée de sauvetage pour les personnes déplacées et les réfugiés, mérite une attention beaucoup plus soutenue dans le système de justice pénale internationale.

其次,蓄意伤害人道主义工作者问题也应该得到国际刑事司法系统更严肃的重视,人道主义工作人员往往是流离失所者和难民的主要

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, l'aide internationale fournie au peuple palestinien est absolument importante, dans la mesure où cette aide est la bouée de sauvetage grâce à laquelle un État palestinien viable, vivant côte à côte avec Israël, pourrait être créé.

在这种背景下,向巴勒斯坦人民提供国际援助具有刻不容缓的重要意义,因为这种援助是,可以用它作基础来立与以色列共处而又有力的巴勒斯坦国。

评价该例句:好评差评指正

Les résolutions 1397 (2002) et 1402 (2002) constituent des bouées de sauvetage qui ont été tendues en toute bonne foi aux deux parties pour qu'elles se sortent de la situation dans laquelle elles se trouvent aujourd'hui et où tous sont perdants.

第1397(2002)和第1402(2002)号决是以诚意向双方伸出的两条,为他们用来从其今天所处的双败局面中解脱出来。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple iraquien s'est toujours félicité du rôle vital joué par l'ONU en Iraq, et il a toujours apprécié ses services humanitaires et son attachement à des programmes, qui ont constitué une bouée de sauvetage pour un grand nombre d'Iraquiens durant l'interminable crise iraquienne.

伊拉克人民一贯欢迎联合国在伊拉克发挥至关重要的作用,并感谢联合国人道主义服务以及对各项方案的承诺,因为这些服务和方案一直是众多的伊拉克人在漫长的伊拉克危机期间的

评价该例句:好评差评指正

Nous encourageons la poursuite du dialogue entre les États parties et signataires du Statut de la CPI et les pays ayant des inquiétudes et appréhensions spécifiques afin que leur anxiété soit soulagée et qu'une solution légale soit trouvée, dans le respect des dispositions du Statut de Rome et préservant l'intégrité des missions de maintien de la paix, car ces dernières sont la bouée de sauvetage de la paix.

我们鼓励在国际刑事法院规约缔约国和签字方与那些有具体担心和忧虑的国家之间进一步进行对话,以便消除这种忧虑和找到符合罗马规约条款并同时能够维护维持和平行动完整性的法律解决办法,因为这种行动是和平的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


décagénaire, décagonal, décagonale, décagone, décagramme, décahydrate, décahydraté, décahydrure, décaisdsage, Decaisnea,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Cela va sans dire qu'aucun bateau ne doit jamais quitter le port sans avoir une bouée de sauvetage réglementaire.

不得不说,帆船没有符合规定的生圈是不能出港的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

On a préféré leur mettre des bouées de sauvetage.

- 我们更喜欢在他们身生圈。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Mon dernier souvenir c'est que j'étais sur le pont, accroché à ma bouée de sauvetage avec une telle peur que j'étais incapable de bouger.

我在,紧紧抓住生圈,我当时害怕极了,弹不得。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Si vous n'avez pas pris vos bouées de sauvetage avec vous, essayez de trouver tout ce que vous pouvez pour vous maintenir au-dessus de l'eau, comme des débris de bois.

如果您没有生圈,试找到任何可以让您浮在水面的东西,比如木头碎片。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年7月合集

Le sauvetage du dispositif d'aide humanitaire en Syrie, une « bouée de sauvetage » pour l'ONU. Mais pour éviter les vétos russe et chinois, il a fallu ne conserver qu'un seul point de passage aux frontières, comme le voulait Moscou.

- 拯叙利亚的人道主义援助系统,这是联合国的" 生命线" 。但为了避免俄罗斯和中国的否决,有必要只保留一个过境点,正如莫斯科所希望的那样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Le camping, ce fut comme une bouée de sauvetage.

评价该例句:好评差评指正
les SÉRIES

Apparaît alors Serge, un homme mûr, rassurant, comme une bouée de sauvetage alors que vous étiez à la dérive.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


décalaminer, décalamineur, décalcication, décalcifiant, décalcifiante, décalcification, décalcifié, décalcifier, décalcomanie, décalé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接